-
1 разбить на куски
Большой англо-русский и русско-английский словарь > разбить на куски
-
2 разбить крупные куски
General subject: bulldozeУниверсальный русско-английский словарь > разбить крупные куски
-
3 разбить на куски
General subject: break to asunder, break to pieces, cabble, hack, (что-л.)(мелкие) hack to pieces -
4 разбить на куски
vgener. despedazar, hacer pedazos (añicos) -
5 разбить на куски
vgener. fare a pezzi -
6 разбить на куски
to break to pieces, to smash to bits, to hackРусско-английский словарь по общей лексике > разбить на куски
-
7 разбить на куски
-
8 разбить
сов. В1) ( разломать) rompere vt; infrangere vt, frantumare vt, spezzare vt ( на куски); fracassare vt ( разнести); sconquassare vt ( разрушить)разбить тарелку — rompere un piattoразбить скорлупу — spezzare il guscioразбить машину — sfasciare una macchinaразбить голову — rompere / spaccare / fracassare la testaразбить на куски — fare a pezzi, spezzare vt2) перен. ( разрушить) distruggere vt, infrangere vtразбить надежды — distruggere / far svanire / sfumare ogni speranza3) разг. ( привести в негодность) rendere inservibile, sciupare vt, rovinare vt, guastare vtразбить сапоги — sfondare gli stivaliразбить машину (в дорожном происшествии) — sfasciare la macchina4) ( победить) battere vt, sconfiggere vt5) ( опровергнуть) smentire vt, confutare vtразбить по пунктам — ribattere / demolire tutti gli argomenti di qdразбить противника — sbaragliare / demolire l'avversario6) ( разделить на части) spartire vt; frazionare vtразбить на участки — dividere in lotti, lottizzare vt7) разг. ( расстроить) frustrare vt, sventare vtразбить сделку — mandare a monte un affare8) ( произвести посадку растений) piantare vt9) ( расположить) accampare vt, porre vt, piantare vt, situare vt10) полигр. spazieggiare vt -
9 разбить
1. shatter2. fracture3. beat; churn; churn butter; strike; break; smash; shoot; kill; trump4. break; crash; crush; defeat; divide; lay out; pitch; knock; splitразбить палатку; сделать привал — peg out
5. break up6. dash7. lay out8. smite9. staveСинонимический ряд:1. разгромить (глаг.) побить; разгромить; раздолбать; разнести; расколошматить; сокрушить2. разделить (глаг.) поделить; разделить; раздробить; расчленить3. разрушить (глаг.) поломать; порушить; разрушить4. расколотить (глаг.) кокнуть; раскокать; расколотить5. расшибить (глаг.) расквасить; раскроить; расшибить -
10 разбить на мелкие куски
разбить на мелкие кускиפּוֹרֵר [לְפוֹרֵר, מְ-, יְ-] -
11 разбить
1) ( раздробить) frantumare, rompere, spezzare2) ( повредить ушибом) battere, colpire, contundere3) ( привести в негодность) rovinare, distruggere, rompere••4) ( победить) sconfiggere, sbaragliare5) ( опровергнуть) demolire, confutare6) ( распределить) distribuire, smistare, dividere7) ( помешать осуществлению) frustrare, rovinare8) ( произвести посадку) piantare9) (расположить, раскинуть) mettere, piantare10)* * *сов. В1) ( разломать) rompere vt; infrangere vt, frantumare vt, spezzare vt ( на куски); fracassare vt ( разнести); sconquassare vt ( разрушить)разби́ть тарелку — rompere un piatto
разби́ть скорлупу — spezzare il guscio
разби́ть машину — sfasciare una macchina
разби́ть голову — rompere / spaccare / fracassare la testa
разби́ть на куски — fare a pezzi, spezzare vt
разби́ть вдребезги — mandare in pezzi / frantumi
2) перен. ( разрушить) distruggere vt, infrangere vtразби́ть надежды — distruggere / far svanire / sfumare ogni speranza
3) разг. ( привести в негодность) rendere inservibile, sciupare vt, rovinare vt, guastare vtразби́ть сапоги — sfondare gli stivali
разби́ть машину (в дорожном происшествии) — sfasciare la macchina
4) ( победить) battere vt, sconfiggere vtразби́ть наголову — mettere il nemico in rotta
5) ( опровергнуть) smentire vt, confutare vtразби́ть по пунктам — ribattere / demolire tutti gli argomenti di qd
разби́ть противника — sbaragliare / demolire l'avversario
6) ( разделить на части) spartire vt; frazionare vtразби́ть на участки — dividere in lotti, lottizzare vt
7) разг. ( расстроить) frustrare vt, sventare vtразби́ть сделку — mandare a monte un affare
8) ( произвести посадку растений) piantare vtразби́ть парк — tracciare un parco
9) ( расположить) accampare vt, porre vt, piantare vt, situare vtразби́ть лагерь — mettere l'accampamento
10) полигр. spazieggiare vt* * *vfin. rompere -
12 разбить
совquebrar vt, partir vt; ( на куски) despedaçar vt; (голову и т. п.) partir vt, quebrar vt; (жизнь, надежды) destruir vt, arruinar vt; ( нанести поражение) derrotar vt, desbaratar vt, destroçar vt; ( разделить) dividir vt; fra(c)cionar vt; parcelar vt; прст ( разменять) trocar vt; ( распланировать) traçar vt; locar vt bras; плгр espacejar vt -
13 разбить (что-л.) на (мелкие) куски
General subject: hack to piecesУниверсальный русско-английский словарь > разбить (что-л.) на (мелкие) куски
-
14 разбить на мелкие куски
General subject: break into small piecesУниверсальный русско-английский словарь > разбить на мелкие куски
-
15 разбить на части/куски
Phraseological unit: hack into (After all that work, the result was something I just wanted to hack into pieces.")Универсальный русско-английский словарь > разбить на части/куски
-
16 разбить на мелкие куски
vgener. fare in frantumi, ridurre in frantumiUniversale dizionario russo-italiano > разбить на мелкие куски
-
17 разбить на мелкие куски
фраз. to break into small piecesThe vase fell and broke into small pieces. She broke the dish into pieces.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > разбить на мелкие куски
-
18 на куски (разбить)
• nadranc -
19 to break to pieces
-
20 фæмморæ кæнун
См. также в других словарях:
РАЗБИТЬ — разобью, разобьёшь, пов. разбей, сов. (к разбивать). 1. (несов. также бить в 6 знач.) что. Ударами разломать, раздробить, расколоть на куски. Разбить стекло вдребезги. Разбить камень. Разбить тарелку. Разбить окно. 2. кого–что. Разделить,… … Толковый словарь Ушакова
разбить — разобью, разобьёшь; разбей; разбитый; бит, а, о; св. 1. что. Ударом (ударами) нарушить целость чего л.; расколоть на куски, раздробить. Р. стакан, стекло, очки. Р. машину о столб. Р. на куски, вдребезги. Р. палкой, камнем, кулаком. □ безл.… … Энциклопедический словарь
разбить — разобью/, разобьёшь; разбе/й; разби/тый; би/т, а, о; св. см. тж. разбивать, разбиваться, разбивка, разбивание 1) а) что Ударом (ударами) нарушить целость … Словарь многих выражений
В дребезги разбить — Въ дребезги разбить кого (иноск.) сильно разбить, совершенно одолѣть (намекъ на дребезги на мелкіе куски, черепки разбитой посуды). Дребезги (дробясь) дребезжатъ. Ср. «Онъ сталъ, было, спорить съ нимъ, но этотъ разбилъ его въ дребезги». Ср. Ерема … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
вдребезги разбить — кого (иноск.) сильно разбить, совершенно одолеть (намек на дребезги на мелкие куски, черепки разбитой посуды) Дребезги (дробясь) дребезжат Ср. Он стал, было, спорить с ним, но этот разбил его вдребезги . Ср. Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
pieces — куски large pieces must be bruised большие куски надо растолочь to take by single pieces брать по одному куску he joined the two pieces он связал оба куска to break to pieces разбить на куски to sew pieces together сшивать куски … English-Russian travelling dictionary
Парадокс Банаха — Тарского — Шар можно «разбить» на куски и собрать из них два таких же шара. Парадокс Банаха Тарского, или парадокс удвоения шара, говорит, что трёхмерный шар равносоставлен двум своим копиям. Два подмножества евклидова пространства называются… … Википедия
Парадокс Банаха-Тарского — Шар можно «разбить» на куски и собрать из них два таких же шара. Парадокс Банаха Тарского, или парадокс удвоения шара, говорит, что трёхмерный шар равносоставлен двум своим копиям. Два подмножества евклидова пространства называются… … Википедия
Парадокс Банаха—Тарского — Шар можно «разбить» на куски и собрать из них два таких же шара. Парадокс Банаха Тарского, или парадокс удвоения шара, говорит, что трёхмерный шар равносоставлен двум своим копиям. Два подмножества евклидова пространства называются… … Википедия
Парадокс Хаусдорфа — Банаха — Тарского — Шар можно «разбить» на куски и собрать из них два таких же шара. Парадокс Банаха Тарского, или парадокс удвоения шара, говорит, что трёхмерный шар равносоставлен двум своим копиям. Два подмножества евклидова пространства называются… … Википедия
Парадокс удвоения шара — Шар можно «разбить» на куски и собрать из них два таких же шара. Парадокс Банаха Тарского, или парадокс удвоения шара, говорит, что трёхмерный шар равносоставлен двум своим копиям. Два подмножества евклидова пространства называются… … Википедия